Cita da
Multivac su Novembre 5, 2021, 12:25 pm
Altro libro fresco di stampa su Battiato in spagnolo, "Diagonal Battiato" di Chema Dominguez, parla anche dei musicisti spagnoli influenzati dal nostro:
https://muzikalia.com/diagonal-battiato-nuevo-libro-de-la-editorial-muzikalia/
Ciao.
Altro libro fresco di stampa su Battiato in spagnolo, "Diagonal Battiato" di Chema Dominguez, parla anche dei musicisti spagnoli influenzati dal nostro:
https://muzikalia.com/diagonal-battiato-nuevo-libro-de-la-editorial-muzikalia/
Ciao.
Fagiolino, Virginia and 3 other users have reacted to this post.
FagiolinoVirginiaKaiwannaAibyoukaOrtophon
Le nuvole non possono annientare il sole...
Cita da
Kaiwanna su Giugno 18, 2023, 7:40 pm
Letto, libro interessante. Si concentra solo sulla discografia pubblicata in Spagna intervistando anche i vari adattatori che hanno tradotto le canzoni di Battiato in spagnolo. Si svelano così alcuni aneddoti e retroscena interessanti. Ad esempio che Battiato stava per registrare una versione spagnola de L'ombrello e la macchina da cucire...
Tra le altre curiosità, sembrerebbe che i testi tradotti di Giubbe rosse siano stati fatti dallo stesso Battiato sotto lo pseudonimo di Grazia Sanna (una traduttrice chiamata così non sembra esistere). Nel libro viene dato ampio spazio anche alle cover e agli omaggi fatti da spagnoli a Battiato. Tra queste segnalo Atlántico, riuscita cover di Atlantide (sembrerebbe l'unico brano coverizzato commercialmente di cui non esiste una versione spagnola di Battiato).
Comunque mi è stato detto che questo è il miglior libro in spagnolo su Battiato, visto che i precedenti due (di Margaretto e di Laporte) sono delle semplici panoramiche sulla sua produzione artistica senza interviste inedite.
Letto, libro interessante. Si concentra solo sulla discografia pubblicata in Spagna intervistando anche i vari adattatori che hanno tradotto le canzoni di Battiato in spagnolo. Si svelano così alcuni aneddoti e retroscena interessanti. Ad esempio che Battiato stava per registrare una versione spagnola de L'ombrello e la macchina da cucire...
Tra le altre curiosità, sembrerebbe che i testi tradotti di Giubbe rosse siano stati fatti dallo stesso Battiato sotto lo pseudonimo di Grazia Sanna (una traduttrice chiamata così non sembra esistere). Nel libro viene dato ampio spazio anche alle cover e agli omaggi fatti da spagnoli a Battiato. Tra queste segnalo Atlántico, riuscita cover di Atlantide (sembrerebbe l'unico brano coverizzato commercialmente di cui non esiste una versione spagnola di Battiato).
Comunque mi è stato detto che questo è il miglior libro in spagnolo su Battiato, visto che i precedenti due (di Margaretto e di Laporte) sono delle semplici panoramiche sulla sua produzione artistica senza interviste inedite.
Multivac ha reagito a questo messaggio.
Ed è in certi sguardi che si intravede l'infinito...